* * * *
used in our Ulpan
As this is a learning site, we use
transliteration of Hebrew words to Latin letters, to provide the reader a
"feeling" of how the Hebrew words sound.
corresponding to English ones are written exactly like they sound.
that do not have a corresponding single letter in English alphabet are the
||a in father
chutzpah, or zz in pizza or mozzarella
||Khet or Khaf
chutzpah, like ch in German
"stop" between the syllables in Uh-oh!
Almost not pronounced, "leave it
sound, specific to Semitic languages.
Not always pronounced even by
Israelis. You may either pronounce it
same way as Alef, or also "leave it blank".
g always means g in get
sound W does not exist in modern Israeli Hebrew, however, it is
used in English and Arabic words. The appropriate letter for it is ו
(Vav), usually pronounced as V and sometimes as W.
guttural sound ח
(Chet) will always be transliterized as ch (chutzpe),
even if common English transliteration is h. I.e., for learning
purposes we'll rather write Chaifa than Haifa, as
it's reflecting the pronunciation of most Israelis.
the transliteration is about to represent pronunciation rather than
alternative writing system, we'll try to keep it closer to what the words
letters which have different pronunciation under different circumstances,
will be transliterated the way they sound. Again, we transliterate sounds,
/ Vet - b / v
/ Khaf - k / kh
/ Fei - p / f
Transliteration for Tet and Tav, Kaf and
Kuf, Sin, and Samech will be absolutely indistinguishable, as it is undistinguishable in modern pronunciation.
"Silent" Alef will be considered
the filling of preceding vocalization and will not be reflected in
- rosh, ראשון
- rishon, מאזניים
- moznayim, צאן
Note, that modern Hebrew
pronunciation does not distinguish between shorter vowels (i as in sick)
and longer ones (ee as in seek). The two words would sound
Also, note the ultra-short vowels (the Chatafs). They sound shorter indeed,
however, in modern pronunciation that is not a rule, and they may sound exactly like corresponding
||a in father
||e in get
||e in zebra
||o in both,
in face or ey in hey!
When we need to especially mention longer vowel (e.g. speaking of morphology), we'll mark them with a colon: a:, e:, i:, or o:.
Stress would be noted by either bold
underlined character or with a capital letter: boker vs boker.