Virtual Ulpan
Ulpan News
Transliteration
Link exchange

Hebrew 101
Alphabet
Diacritics
Scripts
Scripts Table

Lessons 202
Introduction
Lesson 1

Misc. materials


Lesson 1 שִׁעוּר


Why do you say חברה, but חיילת?

I've been asked this question by my friend Mike, in the middle of work between reading some e-mail, grabbing some coffee, and running to some meeting... office life, you know.

A well-known thing about Hebrew (and Semitic languages in general) is, that there is certain number of word "meters" (משקלים), which help forming different words from the same root, e.g.: from [ א ד ם ] we form אדם (man), אדמה (soil, ground), אדום (red); from [ א מ ן ] we derive אמן (Amen), מאמין (believing, believer), אמונה (faith, believe), from [ כ ת ב ] come מכתב (letter), לכתוב (to write), כתובה (marriage contract), and so on.

While teaching about the mishkalim (meters), Hebrew teachers also often teach that female form or plural forms of the noun are created "by adding suffixes". This is not quite accurate.

Suffix (the word ending) is a good sign of plural of feminine form; but it's not how the word is formed. Usually certain vocalization change is required in the word itself. Moreover, different meters (mishkalim) form different female form, and may come up with different ways to create plural (to remind you, we have separate masculine and feminine plural in Hebrew.)

Look at the schema and words below, and compare:

Table 1

[_] A [_] E [_]    [_] [_] E [_] A



 




     

old man / old woman






     

growing (m) /
growing (f)






     

 (boy) friend /
(girl) friend



 




     

is missing (m) /
is missing (f)

 

Table 2

[_] A [_._] A [_]    [_] A [_._] E [_] E T






      reporter (m) / (f)



 




     

soldier /
woman soldier



 




     

steward /
stewardess



 




     

gardener /
kindergarten teacher

There is a clear pattern for each table, isn't it?

There is a lot of scientific yada-yada explaining why in all those words in the left column the Kamatz leaves its place replaced by Schwa... But from practical standpoint, it's useful to remember the simple rule:

Words with pattern

[_]

[_]

[_]

 

derivate according to the following schema:

[_]

[_]

[_]

masculine  single
 

     

[_]

[_]

[_]

feminine single
 

     

[_]

[_]

[_]

masculine plural
   

     

[_]

[_]

[_]

feminine  plural
     

     

In a similar way we can deduce a rule for the mishkal in the second column above (words like חייל and גנן):

[_]

[_._]

[_]

 

derivate like this:

 

[_]

[_._]

[_]

masculine single
   

     

[_]

[_._]

[_]

feminine  single
 

     

[_]

[_._]

[_]

masculine  single
   

     

[_]

[_._]

[_]

feminine  plural
     

     

So, making long story short, we have not just explained "why the difference", but also introduced you to the world of Hebrew meters or mishkalim. To make the names of mishkalim pronouncable, they are usually referred by the root K-T-L, like this:

About the words chaver, chaser, zaken, gadel we say they belong to mishkal Katel.

Words chayyal, dayyal, gannan, kattav, dayyan - all belong to mishkal Kattal.

Mishkal is important. For adjectives and present parcitiple it defines derivation by number (single/plural), gender (masculine/feminine), forms possessive form of the word.
 

Stressed syllables; segolate nouns

Typically the masculine form is the simplest, it provides the base. The stress is on the last syllable (chayal, ganan, chaver.)

In the feminine form ending with -e[_]et (like, ganenet, chayelet, kattevet) the stress is on the syllable before the last. Those are so called pseudo-segolate nouns. What are real segolate then? Those are words like מלך (melekh) or ספר (sefer) you probably remember from your Hebrew school. For segolate nouns is typical to have the stress on the syllable before the last, while most of the words in Hebrew have stress on the last syllable.
 

The Gutturals and the Chatafs.

You've probably noticed that ultra-short Chataf-Patach instead of the Schwa in the words חברה, חסרה. The Schwa that should be there changes to Chataf-Patach (which basically means, "a little bit of vowel") due to the presence of guttural letter Chet. If you ever heard how the guttural sounds are pronounced, it will be probably enough of explanation: it's not really convenient to pronounce a guttural consonant without following vowel.

Even though today most Israelis had lost the guttural pronunciation of Chet, the rule is still there.
 

Learn the words

The words we saw in this lesson are pretty common, so you might know them already; but still, let's memorize them anyway.

It's really important to not just memorize the word, but also how you derive the other forms of that word.

 

Next lesson >>

    





© Ulpan.net, 2000 - 2002, 2007

 E-mail: webmaster @ ulpan . net