Virtual Ulpan
Ulpan News
Transliteration
Link exchange

Hebrew 101
Alphabet
Diacritics
Scripts
Scripts Table

Lessons 202
Introduction
Lesson 1

Misc. materials

Урок 9, ответ 1.

Mножественное число от заданых моделей:

  1. [_]a[_][_]А[_] - модель мужского рода, множественное число: [_]a[_][_]А[_]Им
     
  2. ми[_][_]А[_] - модель мужского рода, множественное число: ми[_][_]А[_]Им
      
  3. [_][_]И[_]А - модель женского рода, множественное число: [_][_]И[_]От
 
[_]a[_][_]А[_]





 













ми[_][_]А[_]













 













[_][_]И[_]А



















   

Закрыть окно


Урок 9, ответ 2.

Случаи, когда шва наъ произносится, выделены:















[еладим] элахим] [гдолим] [бдиха] эъая]
дети цари большие шутка проблема
 

















[цонэним] [совэву] [мистовэвим] [митпарнэсим] [тфиса]
охлаждённые окружили,
повернули
крутящиеся зарабатывающие
на жизнь
воззрение,
восприятие
 














эхадим] э'эв] [шмира] [ктива] э'эр]
внуки волк охрана письмо, писание колодец
 













евавот] [крица] [нhига], [нэhига] [зhира], [зэhира] [брош]
сердца мигание,
подмигивание
вождение осторожная кипарис

Закрыть окно


Урок 9, ответ к упражнению 1.

Переведите следующие предложения на иврит, запишите их с огласовками.

Мы написали письмо.







Я пишу письмо.







Он написал книгу.





Они гуляли по городу ("в городе").






Они много говорили.







(Вы) говорили о бизнесе ("о делах").









(Мы) ездили в Иерусалим.








По (этой) улице идут (проходят) красивые женщины.







Армия (наша, определённая) задержала (остановила) террориста









По дороге ехало много машин.











Полиция (наша, определённая) остановила подозрительную машину.













Полицейский (определённый) остановил подозрительный автомобиль.






Я остановился.





Оне (ж.р.) танцевали красиво.






Она танцует красиво.






Я учился в Технионе.











Она училась в университете, много работала по специальности, и собрала большой опыт.




























Он профессионал с большим опытом. (используйте три варианта перевода для слова "профессионал" и два - для слова "большой")

Последний вариант - самый "разговорный".























Вы (мн.м.) прошли долгий путь.










Ты говорила долго (много)








Вы заказали комнату в гостиннице?

?










Да, мы заказали комнату






,


Зачем (почему) вы продолжили [идти] этим путём?

?












Мы продолжили [ехать] по этой дороге (шоссе).










В этом году многие (много людей) поехали в Эйлат.















 


Урок 9, ответ к упражнению 2.

.





   




   



   



   





Поездка в Тель Авив заняла два часа.

.



   


   





   


   





Я говорил с (моими, определёнными) друзьями о прогулке.

.




   



   





Ты прошла долгий путь.

.



   



   




   


Они (м.р.) заказали номер (комнату) в гостиннице.

.



   




   





   



   

Он работал по (своей, определённой) специальности много лет.

.


   




   






Вы продолжали (идти) этим путём.

.




   


   




   






Полиция перекрыла дорогу.

.


'


   



   




   




Армия вошла в город Дженин.

.




   




   


   

   



Тут говорилось об уголовном нарушении.

.




   





   

Он обещал много/многое.

.





   





Помощь была обещана.

 


Урок 9, ответ к упражнению 3.




  письмо   См. ответ 1 к уроку.
 


  тема,
предмет
  В качестве имени существительного это слово склоняется только по числам:
ед.ч.   [носэ]  


мн.ч.   [нос'им]  



 


  важный  
ед.ч. м.р.   [хашув]  


ед.ч. ж.р.   [хашува]  



мн.ч. м.р.   [хашувим]  



мн.ч. ж.р.   [хашувот]  


 




  власть,
режим,
строй
  Примеры употребления слова:
משטר דֵמוֹקְרָטִי - демократический строй
משטר טוֹטָלִיטָרִי - тоталитарный строй, режим
משטר צְבָאִי - военный режим

Корень, как легко заметить, тот же, что и в словах משטרה и שוטר. Общий смысл корня - государственная власть, государственное устройство, государственный порядок. Это значение объединяет и слово "режим", и слово "полиция". Рекомендуется помнить, что совпадение групп однокоренных слов в русском и иврите вовсе не гарантировано. Так, ивритские слова с общим корнем שטר - переводятся на русский словами с разными корнями; а "писатель" на иврите - סוֹפֵר - вовсе не от знакомого нам корня כתב, а от того же, что и слово "книга" - סֵפֶר.
 

ед.ч.   [миштар]  




мн.ч.   [миштарим]  





 


  танец   В качестве имени существительного это слово склоняется только по числам:
ед.ч.   [рикуд]  


мн.ч.   [рикудим]  



 


  прогулка,
экскурсия
  В качестве имени существительного это слово склоняется только по числам:
ед.ч.   [тиюль]  


мн.ч.   [тиюлим]  



 



  помогать   Глагол биьняна קל; сравните со словом - עזרה - "помощь"
 
причастие
  един. число   множ. число
м.р.   [ъозэр]  


  [ъозрим]  



 
ж.р.   [ъозэрэт]  



  [ъозрот]  


 

прошедшее время
единственное число   множественное число
я   [ъазарти]  





  мы   [ъазарну]  




ты (м.р.)   [ъазарта]  





  вы (м.р.)   [ъазартэм]  





ты (ж.р.)   [ъазарт]  





  вы (ж.р.)   [ъазартэн]  





он   [ъазар]  



  они   [ъазру]  



она   [ъазра]  




 
 



  слово,
предмет
  Это не глагол биньяна קל, а существительное. Поставьте его во множественном числе - огласовки изменяются по правилам (см. Урок 8).
ед.ч.   [носэ]  



мн.ч.   [нос'им]  




 




  вход  
ед.ч.   [книса]  




мн.ч.   [книсот]  



 



  работа,
труд
 
ед.ч.   [ъавода]  



мн.ч.   [ъаводот]  


Урок 9 | Упражнения к Уроку 9

    





© Ulpan.net, 2000 - 2002, 2007

 E-mail: webmaster @ ulpan . net