*
*
*
* * * *
* *
|
Урок
9, ответ 1.
Mножественное число от
заданых моделей:
- [_]a[_][_]А[_] -
модель мужского
рода, множественное число: [_]a[_][_]А[_]Им
- ми[_][_]А[_] -
модель мужского
рода, множественное число: ми[_][_]А[_]Им
- [_][_]И[_]А -
модель женского
рода, множественное число: [_][_]И[_]От
|
|
|
|
|
|
[_]a[_][_]А[_] |
|
|
|
|
|
ми[_][_]А[_] |
|
|
|
|
|
[_][_]И[_]А
|
|
|
|
|
|
Закрыть окно
Урок
9, ответ 2.
Случаи, когда шва
наъ произносится, выделены:
|
|
|
|
|
[еладим]
|
[мэлахим]
|
[гдолим]
|
[бдиха]
|
[бэъая]
|
дети
|
цари
|
большие
|
шутка
|
проблема
|
|
|
|
|
|
|
[цонэним]
|
[совэву]
|
[мистовэвим]
|
[митпарнэсим]
|
[тфиса]
|
охлаждённые
|
окружили,
повернули
|
крутящиеся
|
зарабатывающие
на жизнь
|
воззрение,
восприятие
|
|
|
|
|
|
|
[нэхадим]
|
[зэ'эв]
|
[шмира]
|
[ктива]
|
[бэ'эр]
|
внуки
|
волк
|
охрана
|
письмо, писание
|
колодец
|
|
|
|
|
|
|
[левавот]
|
[крица]
|
[нhига], [нэhига]
|
[зhира], [зэhира]
|
[брош]
|
сердца
|
мигание,
подмигивание
|
вождение
|
осторожная
|
кипарис
|
Закрыть окно
Урок
9, ответ к упражнению 1.
Переведите
следующие предложения на иврит, запишите их
с огласовками.
Мы написали
письмо. |
|
Я
пишу письмо. |
|
Он
написал книгу. |
|
Они гуляли по
городу ("в городе"). |
|
Они
много говорили. |
|
(Вы) говорили о бизнесе ("о делах"). |
|
(Мы)
ездили в Иерусалим. |
|
По
(этой) улице идут (проходят) красивые
женщины. |
|
Армия
(наша, определённая) задержала (остановила)
террориста |
|
По
дороге ехало много машин. |
|
Полиция
(наша, определённая) остановила
подозрительную машину. |
|
Полицейский
(определённый) остановил
подозрительный автомобиль. |
|
Я
остановился. |
|
Оне
(ж.р.) танцевали красиво. |
|
Она
танцует красиво. |
|
Я
учился в Технионе. |
|
Она
училась в университете, много работала
по специальности, и собрала большой
опыт. |
|
Он
профессионал с большим опытом. (используйте
три варианта перевода для слова "профессионал"
и два - для слова "большой")
Последний
вариант - самый "разговорный". |
|
Вы
(мн.м.) прошли долгий путь. |
|
Ты
говорила долго (много) |
|
Вы
заказали комнату в гостиннице? |
|
Да,
мы заказали комнату |
|
Зачем
(почему) вы продолжили [идти] этим путём? |
|
Мы
продолжили [ехать] по этой дороге (шоссе). |
|
В
этом году многие (много людей) поехали в
Эйлат. |
|
Урок
9, ответ к упражнению 2.
|
Поездка в Тель Авив заняла два часа.
|
|
Я говорил с (моими, определёнными)
друзьями о прогулке.
|
|
Ты прошла долгий путь.
|
|
Они (м.р.) заказали номер (комнату) в
гостиннице.
|
|
Он работал по (своей, определённой)
специальности много лет.
|
|
Вы продолжали (идти) этим путём.
|
|
Полиция перекрыла дорогу.
|
|
Армия вошла в город Дженин.
|
|
Тут говорилось об уголовном нарушении.
|
|
Он обещал много/многое.
|
|
Помощь была обещана.
|
Урок
9, ответ к упражнению 3.
|
|
письмо |
|
См. ответ
1 к уроку. |
|
|
|
|
|
|
|
тема,
предмет |
|
В
качестве имени существительного это
слово склоняется только по числам:
ед.ч. |
|
[носэ] |
|
|
|
|
|
|
|
мн.ч. |
|
[нос'им] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
важный |
|
ед.ч.
м.р. |
|
[хашув] |
|
|
ед.ч.
ж.р. |
|
[хашува] |
|
|
мн.ч.
м.р. |
|
[хашувим] |
|
|
мн.ч.
ж.р. |
|
[хашувот] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
власть,
режим,
строй |
|
Примеры
употребления слова:
משטר
דֵמוֹקְרָטִי
- демократический строй
משטר
טוֹטָלִיטָרִי
- тоталитарный строй, режим
משטר
צְבָאִי -
военный режим
Корень, как легко
заметить, тот же, что и в словах משטרה
и שוטר.
Общий смысл корня - государственная
власть, государственное устройство,
государственный порядок. Это значение
объединяет и слово "режим", и слово
"полиция". Рекомендуется помнить,
что совпадение групп однокоренных слов
в русском и иврите вовсе не
гарантировано. Так, ивритские слова с
общим корнем שטר
- переводятся на
русский словами с разными корнями; а
"писатель" на иврите - סוֹפֵר
- вовсе не от
знакомого нам корня כתב,
а от того же, что и слово "книга" - סֵפֶר.
ед.ч. |
|
[миштар] |
|
|
мн.ч. |
|
[миштарим] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
танец |
|
В
качестве имени существительного это
слово склоняется только по числам:
ед.ч. |
|
[рикуд] |
|
|
мн.ч. |
|
[рикудим] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
прогулка,
экскурсия |
|
В
качестве имени существительного это
слово склоняется только по числам:
ед.ч. |
|
[тиюль] |
|
|
мн.ч. |
|
[тиюлим] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
помогать |
|
Глагол
биьняна קל;
сравните со словом - עזרה
- "помощь"
причастие
|
|
един.
число |
|
множ.
число |
м.р. |
|
[ъозэр] |
|
|
|
[ъозрим] |
|
|
ж.р. |
|
[ъозэрэт] |
|
|
|
[ъозрот] |
|
|
прошедшее
время |
единственное
число |
|
множественное
число |
я |
|
[ъазарти] |
|
|
|
мы |
|
[ъазарну] |
|
|
ты (м.р.) |
|
[ъазарта] |
|
|
|
вы (м.р.) |
|
[ъазартэм] |
|
|
ты (ж.р.) |
|
[ъазарт] |
|
|
|
вы (ж.р.) |
|
[ъазартэн] |
|
|
он |
|
[ъазар] |
|
|
|
они |
|
[ъазру] |
|
|
она |
|
[ъазра] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
слово,
предмет |
|
Это не
глагол биньяна קל,
а существительное. Поставьте его
во множественном числе - огласовки
изменяются по правилам (см. Урок
8).
ед.ч. |
|
[носэ] |
|
|
мн.ч. |
|
[нос'им] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
вход |
|
ед.ч. |
|
[книса] |
|
|
мн.ч. |
|
[книсот] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
работа,
труд |
|
ед.ч. |
|
[ъавода] |
|
|
мн.ч. |
|
[ъаводот] |
|
|
|
Урок 9 | Упражнения к
Уроку 9
|